Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Mel Com Cicuta

Without the aid of prejudice and custom I should not be able to find my way across the room. William Hazlitt

Without the aid of prejudice and custom I should not be able to find my way across the room. William Hazlitt

Mel Com Cicuta

29
Jun06

...

Laura Abreu Cravo
«Falhaste a vida, é evidente. Mas não o digas. Porque haverá logo quem venha proclamar em alvoroço que tu mesmo afinal confessas que falhaste para o cretino trombeteiro se julgar menos falhado e os cretinos como ele.»
Ferreira, Vergílio
Roubado daqui. Com um obrigado por me deixares dizer sempre .
29
Jun06

Ao príncipe real

Laura Abreu Cravo
Sítios que nos habituamos a sentir como os nossos lugares. E, neles, recantos que passam a representações corpóreas das nossas memórias. Como aquela mesa, à entrada, no canto, à esquerda da porta. E o tipo simpático que, noite após noite, sentado na mesa ao lado, nos oferece lume em troca das nossas conversas.
29
Jun06

Bluff *

Laura Abreu Cravo
*To try to mislead (opponents) in a card game by heavy betting on a poor hand or by little or no betting on a good one.
É escusado em mesas viciadas. A casa ganha sempre.
28
Jun06

...

Laura Abreu Cravo
-Estás sozinha há tempo demais para poderes ser feliz.
-Sou feliz há tempo demais para precisar de não estar sozinha.
28
Jun06

Mais do que a lei, a doutrina.

Laura Abreu Cravo
" Em 1861, JHERING descobre que, antes da conclusão dum contrato, já existem, para as partes, deveres específicos cuja violação, em circusntâncias determinadas, gera responsabilidade. Baptiza o fenómeno de culpa in contrahendo. Desta feita aparece um fenómeno inverso: depois de extinto o contrato haveria, ainda, deveres peculiares para as antigas partes. É a culpa post pactum finitum."
António Menezes Cordeiro, Estudos de direito civil, Vol I, Almedina 1994.
28
Jun06

Moon River - Na jukebox mental.

Laura Abreu Cravo


Moon River, wider than a mile:
I'm crossin' you in style someday.
Oh dreammaker, you heartbreaker,
Wherever you're goin',
I'm goin'your way.
Two drifters, off to see the world.
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end,
Waitin' round the bend,
My huckleberry friend,
Moon River and me.

28
Jun06

For the tired passer-by

Laura Abreu Cravo
Em Setembro passado passeava em Amesterdão e, francamente cansada, reparei num banco de jardim que estava à porta de um edifício, na margem de um canal. Dizia "For the tired passer-by", indiciando que os habitantes do prédio o tinham colocado ali, convidando a sentar-se os que, de passagem sentissem necessidade de descansar.
Esta manhã acordei a pensar naquele banco de jardim. Em como tenho percorrido caminhos sem ter tempo para me sentar nas margens de um qualquer canal. E em como gostava que, algures por estes dias, me aparecesse um banco daqueles. Que não tenha sido colocado para mim. Que não seja um convite a sentar por quem se queira sentar ao meu lado. Que seja apenas um esteio para um qualquer caminhante cansado.

Pág. 1/7

Mais sobre mim

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

Laura Abreu Cravo

Em@il

Arquivo

  1. 2011
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2010
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2009
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2008
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2007
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2006
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2005
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D